Le mot vietnamien "diêm dân" se traduit par "salinier" en français, et il est utilisé pour désigner une personne qui travaille dans la production de sel, généralement dans des zones côtières ou des marais salants.
"Diêm dân" fait référence à ceux qui récoltent le sel à partir de l'eau de mer ou de l'eau salée. C'est un métier traditionnel qui existe depuis longtemps dans certaines régions du Vietnam.
Dans certains contextes, "diêm dân" peut également être utilisé pour évoquer la culture du sel dans des discussions sur l'économie locale ou l'impact environnemental de la production de sel.
Il n'y a pas de variantes directes de "diêm dân", mais vous pourriez rencontrer des termes comme "muối" (sel) qui est lié au produit final de leur travail.
Il est important de noter que "diêm dân" est un terme assez spécifique et ne devrait pas être utilisé pour désigner d'autres types de travailleurs ou artisans.
Bien qu'il n'y ait pas de synonymes directs, vous pourriez utiliser des termes comme "người làm muối" (personne qui fait du sel) pour décrire une personne dans le même métier.